素白的宣纸上,是他亲笔誊录的《万叶集》JiNg选。字迹瘦劲清峻,笔锋转折间却透着罕见的温柔。所选的歌谣,无一例外皆是咏叹nV子坚韧、智慧与生命力的篇章——
“吾妹子が植ゑし梅の木见るごとに心咽せつつ泪し流る”
每见吾妹手植梅,心痛如绞泪空垂
“山たかみ云も飞ばず思ふどち今日も今日もと待ちつつあらむ”
山高云难飞,思君日复日,伫立空等待
“わが背子を大和へ遣るとさ夜深く暁露に我が立ち濡れし”
送君往大和,夜深立至晓,露水Sh我衣
这些千年之前的歌谣,此刻在他笔下被赋予了全新的意涵——不再是男子对nV子的思慕,而是对她在逆境中依然挺立、在风雨中依然向光的生命的礼赞。
卷轴末尾,是他以汉文写就的誓言。墨迹犹新,在暮sE中泛着温润的光泽:
“卿心如明月,皎皎照吾心。
内容未完,下一页继续阅读